日本小说:《我是猫》116。这时,寄来山药的多多良三平朝气蓬勃地推开大门,走进屋来。多多良三平原是这家主人的门生。如今,法政大学毕业,在某公司的矿山部供职……
日本小说《我是猫》,日本小说
夏目漱石为发泄多年郁愤而写成的长篇小说《我是猫》,淋漓尽致地反映了二十世纪初,日本中小资产阶级的思想和生活,尖锐地揭露和批判了明治“文明开化”的资本主义社会。这部作品是以一位穷教师家的猫为主人公,以这只被拟人化的猫的视角来观察人类的心理。本文为日本小说:《我是猫》116。
「何ですって」
“叫我什么?”
「オタンチン·パレオロガスだよ」
“奥坦钦·巴列奥略。”
「何ですそのオタンチン·パレオロガスって云うのは」
“是什么意思?”
「何でもいい。それからあとは――俺の着物は一向《いっこう》出て来んじゃないか」
“管它是什么意思。其次,你的衣服怎么一件也没有提?”
「あとは何でも宜《よ》うござんす。オタンチン·パレオロガスの意味を聞かして頂戴《ちょうだい》」
“其次,爱是什么我不管。快告诉我‘奥坦钦·巴列奥略’是什么意思?”
「意味も何《な》にもあるもんか」
“哪里有什么意思好讲!”
「教えて下すってもいいじゃありませんか、あなたはよっぽど私を馬鹿にしていらっしゃるのね。きっと人が英語を知らないと思って悪口をおっしゃったんだよ」
“告诉我有什么不好?你欺人太甚!一定以为我不懂英语,就张口骂人。”
「愚《ぐ》な事を言わんで、早くあとを云うが好い。早く告訴をせんと品物が返らんぞ」
“少说蠢话,快些接着往下说!不迅速交上申诉书,失盗的物品就找不回来啦。”
「どうせ今から告訴をしたって間に合いやしません。それよりか、オタンチン·パレオロガスを教えて頂戴」
“反正立刻申诉也来不及。比这更急的是告诉我奥坦钦·巴列奥略是什么意思。”
「うるさい女だな、意味も何にも無いと云うに」
“这娘们可真讨厌!不是告诉你什么意思也没有吗?”
「そんなら、品物の方もあとはありません」
“那么,失盗物品也只有这些。”
「頑愚《がんぐ》だな。それでは勝手にするがいい。俺はもう盗難告訴を書いてやらんから」
“真是胡搅蛮缠!随你的便好了。我不再写什么申诉了。”
「私も品数《しなかず》を教えて上げません。告訴はあなたが御自分でなさるんですから、私は書いていただかないでも困りません」
“我也不再告诉你失盗件数。申诉书是你自己要写的。你不写,与我何干!”
「それじゃ廃《よ》そう」と主人は例のごとくふいと立って書斎へ這入《はい》る。細君は茶の間へ引き下がって針箱の前へ坐る。両人《ふたり》共十分間ばかりは何にもせずに黙って障子を睨《にら》め付けている。
“那就算了!”主人照例忽地站起,走进书房。妻子进了客厅,在针线盒前落坐。大约十分钟,二人都什么也不做,只是呆呆地瞪着纸屏出神。
ところへ威勢よく玄関をあけて、山の芋の寄贈者多々良三平《たたらさんぺい》君が上《あが》ってくる。多々良三平君はもとこの家《や》の書生であったが今では法科大学を卒業してある会社の鉱山部に雇われている。これも実業家の芽生《めばえ》で、鈴木藤十郎君の後進生である。三平君は以前の関係から時々旧先生の草廬《そうろ》を訪問して日曜などには一日遊んで帰るくらい、この家族とは遠慮のない間柄である。
这时,寄来山药的多多良三平朝气蓬勃地推开大门,走进屋来。多多良三平原是这家主人的门生。如今,法政大学毕业,在某公司的矿山部供职。这位也是实业家的苗子,是铃木藤十郎的后进力量。三平君由于从前的老关系,常常来旧日恩师的草廬造访。碰上星期日,就玩上一整天再回去。他和这一家人相处是毋须客气的。
以上就是日本小说:《我是猫》116的具体内容,希望大家能够关注,如果你想了解更多日语学习资讯,可以继续关注日语考试官网,或者咨询010-5795-2000。
上一篇:日本小说:《我是猫》115
下一篇:日本的行政概念明白否
版权所有:北京环球百利教育科技有限公司
Copyright @ 2004- Bailitop Education. All Right Reserved 备案许可证号:京ICP备11003081号 | 京公网安备11010802010640